L’importance de la science du Tajwid – Shaykh Taqiyou Dîn Al-Hilâlî
Le Shaykh Taqiyou Dîn Al-Hilâlî, qu’Allah lui fasse miséricorde, a dit aux marocains parmi ceux qui mémorisent le Coran :
وَلْتَقْرَأَنَّهُ مِثْلَ نُطْقِ الْمُصْطَفَى * مُجَوَّداً فَلَا تَكُنْ مِمَنْ جَفَا
Et lis-le (le Coran) avec la même prononciation que l’élu (le prophète), en l’embellissant, et ne soit pas de ceux qui se détournent (de cela).
وَلْتَنْطِقَنَّ بِالتَّا كَنُطْقِ الْعَرَبِيِّ * لَا تُحْدِثَنَّ فِيهَا صَفِيرًا كَالْغَبِيِّ
Et prononce la lettre Tâ (ت) à la manière des arabes, ne suscite pas en elle de sifflement comme l’idiot.
فَقَارِئُ لِتَاءِ نَسْتَعِينُ * مَعَ الصَّفِيرِ جَهْلُهُ مُبِينٌ
Celui qui lis la lettre Tâ (ت) dans »Nasta`în », avec le sifflement, son ignorance est évidente.
صَلَاتُهُ بَاطِلَةٌ إِنْ كَانَا * يَجِدْ فِي إِصْلَاحِهَا إِمْكَانًا
Sa prière est invalide, s’il a la possibilité et la capacité de corriger son erreur.
وَلَا تَقُلْ غِيرِ بِكَسْرِ الْغَيْنِ * تَرْجِعْ إِذَنْ بِصَفْقَةِ الْمَغْبُونِ
Et ne dis pas »ghîri » avec une Kasra sur la lettre Ghayn (غ), tu seras alors tel celui qui a été trompé lors d’une transaction.
وَلْتَسْمَعَنَّ مَا قَالَهُ ابْنُ الْجَزِرِيِّ * فَهُوَ بِتَسْلِيمٍ وَتَعْظِيمٍ حُرِيّ
Et écoutes donc ce qu’a dit Ibn Al-Jazariy, sa parole mérite d’être acceptée et considérée :
وَالْأَخْذُ بِالتَّجْوِيدِ حَتْمٌ لَازِمٌ * مَنْ لَمْ يُجَوِّدِ الْقُرْآنَ آثِمٌ
“Réciter avec le tajwid est une chose obligatoire, celui qui ne corrige pas sa récitation du Coran est un pécheur.
لِأَنَّهُ بِهِ الْإِلَهُ أَنْزَلَ * وَهَكَذَا مِنْهُ إِلَيْنَا وَصَلَا
Car c’est ainsi qu’Allah nous l’a révélé, et c’est comme cela qu’Il nous est parvenu.
وَهُوْ أَيْضًا حِلْيَةُ التِّلَاوَةِ * وَزِينَةُ الْأَدَاءِ وَالْقِرَاءَةِ
Et, (le tajwid), c’est également l’ornement de la récitation, l’embellissement de la prononciation et de la lecture.
إِذْ وَاجِبٌ عَلَيْهِمْ مُحَتَّمٌ * قَبْلَ الشُّرُوعِ أَوَّلًا أَنْ يَعْلَمُوا
Il est sans aucun doute obligatoire, de connaître avant de commencer sa récitation,
مَخَارِجَ الْحُرُوفِ وَالصِّفَاتِ * لِيَلْفِظُوا بِأَفْصَحِ اللُّغَاتِ
les points de sortie des lettres et leurs caractéristiques, afin qu’ils puissent prononcer avec le plus éloquent des langages.”